All Glory, Laud and Honour (arr Bach) - Cantate Domino

Cantate Domino
Go to content

All Glory, Laud and Honour (arr Bach)

Choral
Composer (Melody):   Melchior Teschner
Arranger:   Johann Sebastian Bach
Voicing:   SATB and Accompaniment
Words:   Theodulph of Orleans, translated by J. M. Neale
All glory, laud, and honour to thee, Redeemer, King.
To whom the lips of children made sweet hosannas ring!
Thou art the King of Israel, thou David's royal son,
who in the Lord's name comest, thou King and Blessed One.

The company of angels are praising thee on high;
and mortal men and all things created make reply.
The people of the Hebrews with palms before thee went;
our praise and prayers and anthems before thee we present

To thee before thy passion, they sang their hymns of praise:
to thee now high exalted, our melody we raise.
Thou didst accept their praises; accept the prayers we bring,
who in all good delightest, thou good and gracious King.

All glory, laud, and honour to thee, Redeemer, King.
To whom the lips of children made sweet hosannas ring!
For homage may we bring thee our victory o'er the foe,
that in the Conqueror's triumph our praise may ever flow:
View or download the score
Theodulf became the Bishop of Orléans under Charlemagne. When Charlemagne died and Louis the Pious became the emperor of the Holy Roman Empire, Theodulf was removed from the bishopric and placed under house arrest at a monastery in Angers during the power struggle following Louis' ascension, mostly due to his opposition to icons and Louis' suspicion that Theodulf supported an Italian rival to the throne. During his arrest, Theodulf wrote "Gloria, laus et honor" for Palm Sunday. Although likely apocryphal, a 16th-century story asserted that Louis heard Theodulf sing "Gloria, laus et honor" one Palm Sunday, and was so inspired that he released Theodulf and ordered that the hymn be sung thereafter on every Palm Sunday.

A translation into Middle English was effected by William Herebert: "Wele, herying and worshipe be to Christ that dere ous boughte,/ To wham gradden 'Osanna' children clene of thoughte."

In 1851, John Neale translated the hymn from Latin into English to be published in his Medieval Hymns and Sequences. Neale revised his translation in 1854 and revised it further in 1861 when it was published in Hymns Ancient and Modern.

The hymn was originally made of thirty-nine verses however only the first twelve lines were sung since a ninth-century published manuscript attributed to St. Gall until Neale's translation.

The commonly used tune of the hymn, titled "St. Theodulf" or originally "Valet will ich dir geben", was composed in 1603 by Melchior Teschner and was harmonised by William Henry Monk in 1861.

"All Glory, Laud and Honour" has been set by other composers including several by Johann Sebastian Bach.

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Metasyntactic variable".
Comments
Please make comment on the score and music here.
  • Keep to the topic of the music on this page. Be polite, comments are moderated
  • Tell us where you have used this music and if your performance is published on the internet, please put a link to it in the website field
  • Give performance advice/suggestions
  • Ask others questions about performance techniques
  • Please do not make requests for music on this page
  • Your email address is not published
0
reviews

Main Sponsor
Our sponsors
Other Choral Music

It is strictly forbidden to place music (PDF and MP3's) from this site on other sites or repositories without permission.
This site and all content unless specified © Copyright 2008- Cantate Domino (cantatedomino.org), Inc. All rights reserved.
Use subject to the Terms and Conditions.

If you have found that this site is helpful
Please consider supporting us with a donation
Back to content